ترجمة آية: (يا أرض ابلعي) أهي ضياع وربح أم محض ضياع؟

  • د.حسين أحمد ، حسين كتانة جامعة آل البيت- الأردن
  • د.عبد الحميد زاهيد كلية الآداب – مراكش، المغرب

Résumé

اعتمدنا في مناقشة مفهومي (الضياع والربح) على تصور المفكر والفيلسوف طه عبد الرحمن الذي ميز بين القول الثقيل (الكلام الإلهي) والقول الخفيف (الكلام البشري). إن المفاهيم الترجمية التي تحكم القول الخفيف ليست بالضرورة صالحة للكلام الإلهي، إن أشكال الضياع في ترجمة القول الخفيف هي أشكال ربح في لغة الهدف. إن الضياع الترجمي في القول الخفيف ليس ضياعا بمفهومه المطلق، بل هو ضياع سرعان ما يتحول إلى ربح في لغة الهدف سعيا وراء تحقيق التماثل؛ أما الضياع في ترجمة القول الثقيل فهو محض ضياع، لا تقدر لغة الهدف على تعويضه، وأقصى ما تقدر عليه هو نقل بعض من معانيه في لغة تحفيزية تحفز القارئ الهدف إلى الرجوع إلى القرآن لتدارك ما فاته منه في لغة الهدف.

Références

Thinking French Translation : p 21.
Thinking Arabic Translation : p 21.
Translation Studies : p 30
Thinking French Translation : p 23.
Thinking Arabic Translation : p 22.
Ibid : P22
Ibid : p21

Thinking French Translation : p 23.
Ibid : p21
Ibid : p20
Language Structure and Translation :p33

الإشارات والتنبيهات: ص 228
كفاية الألمعي: ص127
الإشارات والتنبيهات: ص 228
نفسه: ص228
كفاية الألمعي: ص 134
نفسه: ص 166
نفسه:ص166
الإشارات والتنبيهات: ص229
نفسه:231
كفاية الألمعي: ص166
الإشارات والتنبيهات : ص229
مفتاح العلوم: ص420
كفاية الألمعي: ص138
نفسه: ص169
لسان العرب: مجلد 7: مادة (غيض)
كفاية الألمعي: ص 181
مفتاح العلوم: ص460
الكشاف: المجلد الثاني: ص 271
كفاية الألمعي: ص 195
نفسه: ص155
نفسه: ص175
نفسه: ص176
راجع مفهوم النظم في دلائل الإعجاز.
Publiée
2010-07-01
Comment citer
حسين كتانة, د.حسين أحمد ،; زاهيد, د.عبد الحميد. ترجمة آية: (يا أرض ابلعي) أهي ضياع وربح أم محض ضياع؟. قــــــراءات, [S.l.], v. 3, jui. 2010. ISSN 1112-9468. Disponible à l'adresse : >http://revues.univ-biskra.dz/index.php/lectures/article/view/1356>. Date de consultation : 28 avr. 2017