وظائف اللغة إبان فترة الاستعمار الفرنسي للجزائر - دراسة لسانية اجتماعية

  • بلال دربال قسم الآداب و اللغة العربية جامعة الحاج لخضر- باتنة- الجزائر

Résumé

وظائف اللغة تختلف بين اللسانيات العامة و اللسانيات الاجتماعية.

فلقد عبث الاستدمار الفرنسي للجزائر بالوظائف اللغوية وسعى بكل ما لديه لإعادة ترتيب البيت اللغوي الجزائري، وتحميل الفضاءات اللغوية الموجودة وظائف غير بريئة. تعكس السياسة اللغوية الاستدمارية.

هذا الصراع اللغوي مهم جدا من منظور اللسانيات الاجتماعية، التي تركز على دراسة تفاعل البنى اللغوية بالبنى الاجتماعية.

 

Les Fonctions linguistiques diffèrent entre linguistique générale et sociolinguistique

Ainsi le colonialisme français en Algérie a manipulé les fonctions linguistiques afin de réorganiser le cadre linguistique Algérien; en surchargeant les espaces linguistiques existants de fonctions suspectes, qui reflètent la politique linguistique colonialiste.

Ce conflit linguistique est très important du point de vue de la sociolinguistique qui se concentre sur l'étude des résultats de la reaction des structures linguistiques avec les structures sociales.

Références

ينظر-DeSaussure :cours de linguistique generale, edition Talantikit,Bijaïa , Algerie, 2002 .p351 يقول دي سوسير:"إن هدف اللسانيات الوحيد و الحقيقي إنما هو اللغة منظورا إليها في ذاتها و من أجل ذاتها "
-روبرت ل كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي، ترجمة خليفة أبو بكر الأسود،إصدار مجلس الثقافة العام، ليبيا، دط، 2006، ص72.
- ينظر خولة طالب الإبراهيمي: الجزائريون و المسألة اللغوية: ترجمة محمد يحياتن، دار الحكمة،الجزائر،د ط ،2007، ص10.
- ينظر كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي ،ص186-187.
- ينظر المرجع نفسه ، ص192.
- ينظر المرجع نفسه ،ص193-194.
- ينظر المرجع نفسه ،ص196-197.
- ينظر عبد الفتاح عفيفي:علم الاجتماع اللغوي، دار الفكر العربي،القاهرة،مصر،د ط، 1995،ص174.
- ينظر كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي ،ص198.
- ينظر المرجع نفسه ،ص201-203.
- ينظر عبد الفتاح عفيفي: علم الاجتماع اللغوي، ص176.
- ينظر كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي ، ص211.
- ينظر المرجع نفسه ،ص212.
- ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، منشورات كلية الآداب بالرباط ، مطبعة الناجح الجديدة، ط1 ، 2002، ص155.
- ينظر فرحات عباس:ليل الاستعمار، ترجمة أبو بكر رحال ، المؤسسة الوطنية للفنون المطبعية ، الجزائر ، 2006، ص58. و ينظر خولة الإبراهيمي:الجزائريون و المسألة اللغوية،ص20.
- كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي ،ص188.
- ينظر المرجع نفسه ، ص189.
- ينظرمحمد لحسن زغيدي: "محاربة الاحتلال للغة و الثقافة العربية و موقف الحركة الوطنية"، مجلة اللغة العربية (العربية من المحنة الكولونيالية إلى إشراقة الثورة التحريرية)، عدد ممتاز ، 2005 ، منشورات المجلس الأعلى للغة العربية ، ص389.
- ينظر أبو القاسم سعد الله:الحركة الوطنية1830-1900، دار الغرب الإسلامي، بيروت، لبنان،ط 1، 1992 ،ج1،ص74-77.
- ينظر مجاهد ميمون: "اللغة الرسمية و الهوية الوطنية في ظل المجتمع المتعدد اللغات"، مجلة حوليات التراث،جامعة مستغانم،عدد6، 2006، ص60.و ينظر رمضان عبد التواب: المدخل إلى علم اللغة و مناهج البحث اللغوي، مكتبة الخانجى، مصر،ط3 ، 1997،ص172.
- عمدت فرنسا إلى تغيير الاسم الأصلي للقبائل من ʼزواوةʽ إلى الاسم اخترعته الإدارة الاستعمارية وهو ʼالقبائلʽKabylesʼʽ. ينظر رابح لونيسي: دعاة البربرية في مواجهة السلطة، دار المعرفة، الجزائر،د ط، د ت ،ص5.
- يسلي مقران: الحركة الدينية و الإصلاحية في منطقة القبائل1920-1945، دار الأمل،الجزائر،د ط،2007، ص120. نقلا عن الشهاب:م5،ج5، جوان 1929، ص15.
- ينظر أحمد بن نعمان:فرنسا و الأطروحة البربرية، ط2 ، دار الأمة ، الجزائر ، 1997،ص172.
- محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، منشورات كلية الآداب بالرباط ، مطبعة الناجح الجديدة، ط1 ، 2002،ص156.
- ينظر خولة الإبراهيمي: الجزائريون و المسألة اللغوية، ص20.
- ينظر المرجع نفسه،ص20.
• وهي ميزة اللغات التي تخطت موطنها الأصلي و انتشرت خارج حدودها بعامل القهر الثقافي أو السياسي، فأصبحت أداة للتواصل بين بلدان كثيرة، و أداة لوظائف التعبد و التثقيف الوطني و الانسجام الاجتماعي أو في أغلبها. ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي ، ص153.
•• سبقت الإشارة إليها و هي:الوظيفة التعبدية، و التثقيف الوطني، و الانسجام الاجتماعي. ينظر المرجع نفسه،ص151-153.
- ينظر المرجع نفسه، ص153.
-عثمان سعدي:"اللغة العربية و لهجاتها المتفرعة عنها:مقارنة بين عامية الجزائر قبل الاستقلال و بعده"، الفصحى وعامياتها، أعمال الندوة الدولية،2007،، ص124.
- ينظر صالح لبعيد:في المواطنة اللغوية و أشياء أخرى...، دار هومه ، الجزائر،د ط ، 2008،ص56. نقال عن سالم شاكر أن نسبة الإثراء بلغت 49% و قيل 65%. و ينظر أحمد بن نعمان:فرنسا و الأطروحة البربرية،ص186.
- ينظر خولة الإبراهيمي: الجزائريون و المسألة اللغوية،ص20.
- ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي،ص152.
- ينظر المرجع نفسه، ص155.
- ينظر عبد الفتاح عفيفي:علم الاجتماع اللغوي، ص129.
•جماعة النخبة هي جماعة رخوة الشخصية، لم يتبنوا أفكار الغرب، ووسائل عيشه، و طريقته في العمل و ثقافته و تعليمه فقط، بل أرادوا أيضا أن يحولوا المجتمع الجزائري إلى مجتمع أوروبي. ينظر أبو القاسم سعد الله:الحركة الوطنية 1900- 1930، دار الغرب الإسلامي ، بيروت ، لبنان، ط4 ،1992 ،ج2،ص161.
-Louis-Jean Calvet :La Guerre des Langues et les politiques linguistiques :, Hachette Littératures , France , 1999,، 84p.
- ينظرصالح بن القبي:" مآسي اللغة العربية طيلة الاحتلال الاستعماري و مآثرها"، اللغة العربية، عدد ممتاز، ص211.
- ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص81.
- أحمد بن نعمان:فرنسا و الأطروحة البربرية، ص65. و ينظر عثمان سعدي: التعريب في الجزائر كفاح شعب ضد الهيمنة الفرنكفونية: عثمان سعدي، دار الأمة، الجزائر، د ط ، د ت، ص196.
- ينظر المرجع نفسه ،ص10. و ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص83.وينظر عثمان سعدي:التعريب في الجزائر ،ص195-196.
- ينظر خولة الإبراهيمي: الجزائريون و المسألة اللغوية، ص25. و ص53.
- ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص103.
- ينظر الحركة الدينية و الإصلاحية في منطقة القبائل:يسلي مقران،ص187.
- كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي ،ص204.
- أحمد الإبراهيمي:من تصفية الاستعمار إلى الثورة الثقافية 1962-1972،ترجمة حنفي بن عيسى، الشركة الوطنية للنشر و التوزيع، الجزائر،د ط ،د ت،ص16.نقلا عن جورج هاردي. «une conquête morale :l’enseignement en A.O.F »
- ينظر محمد يحياتن:دراسات حول اللغة العربية في الجزائر خلال فترة الاستعمار، منشورات المجلس العلى للغة العربية ، المؤسسة الوطنية للفنون المطبعية ، 2005،ص17.
- ينظر أبو القاسم سعد الله: الحركة الوطنية،ج2،ص63.(الهامش).
- كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي ،ص207-208.
- محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص163.
- ينظر صالح بن القبي:" مآسي اللغة العربية طيلة الاحتلال الاستعماري و مآثرها"، اللغة العربية، عدد ممتاز،ص211-212.
- ينظر الحركة الوطنية:أبو القاسم سعد الله،ج2،ص161.
-أحمد بن نعمان: "وضع اللغة العربية في عهد الاحتلال"،اللغة العربية،عدد ممتاز، ص234.
- ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص152.
- ينظر أبو القاسم سعد الله:الحركة الوطنية،ج2،ص62.
-مصطفى الهشماوي: "حالة العربية أثناء فترة الاحتلال أو التعليم العربي في الجزائر"،اللغة العربية، عدد ممتاز،ص281.
- محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص131. و ص159.
- أحمد بن نعمان: "وضع اللغة العربية في عهد الاحتلال"، اللغة العربية، عدد ممتاز، ص240-241.
- محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص159.
•الظهير البربري قانون استصدرته الإدارة الاستعمارية بالمغرب الأقصى، إلا أن الصدور الرسمي له كان في 16 مايو 1930، وهو يعطي صلاحيات قضائية عرفية و ينشئ محاكم تستند في أحكامها إلى العادات و التقاليد البربرية لا إلى الشريعة الإسلامية. ينظر "وضعية العربية خلال العهد الاستعماري":محمد الميلي، اللغة العربية، عدد ممتاز، ص60. و ينظر رابح لونيسي:دعاة البربرية في مواجهة السلطة،ص31.
- ينظر المرجع نفسه، ص143. و ينظر صالح بلعيد:في الهوية الوطنية، دار الأمل، الجزائر، د ط ، 2007،ص105. قال صالح بلعيد:"حاول[الاستعمار]أن يتخذ الأمازيغية قميصا يثير به النعرات".
- محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي،ص85-89.
- ينظر عبد الرزاق بنور:الكتابة في المتوسط،د ط،منشورات زرياب،الطباعة العصرية،الجزائر،2004، ص126.
- محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص87.
- صالح لبعيد:في المواطنة اللغوية و أشياء أخرى،ص46. و ينظر أحمد بن نعمان:فرنسا و الأطروحة البربرية، ص79. ويروي أن الأمازيغية لم تكن هي اللغة الوطنية في عهد ماسينيسا أو خلفائه، لأنهم كانوا مغرمين باللغة اللاتينية واليونانية، فماسينيسا ربى أبناءه تربية إغريقية، حتى أنه علَّم ابنه ماصيبسا الإغريقية و الرومانية والبونيقية.والبونيقية:هي اللغة الفينيقية القديمة،التي دخلت إلى المنطقة،مع ظهور الدولة القرطاجية ،ولقد ظلت هذه اللغة ( أي البونيقية ) سيدة الموقف إلى غاية دخول الاستعمار الروماني.
- ينظر المرجع نفسه،ص64.
- ينظر عبد الرزاق بنور: الكتابة في المتوسط، ص125.
- ينظر أحمد بن نعمان: فرنسا و الأطروحة البربرية، ص79-80.
- ينظر عبد الرزاق بنور:الكتابة في المتوسط، ص144. و ينظر في الهوية الوطنية: صالح بلعيد،ص105. و ينظر فتحي جمعة:اللغة الباسلة،دار النصر للنشر و التوزيع،ط5، 2000،ص200.. و من ذلك مثلا الفارسية و الأفغانية (البشتو، الأردو)، و الماليزية الكردية السندية و الكاشميرية و لغة الملايو [تستعمل الخط العربي منذ القرن 16م و اللغة الملايوية هي اللغة الرسمية لكل من ماليزيا وبروناي و سنغافورة، وهي اللغة الرسمية إندونيسيا، ولكن اسمها مختلف لأسباب سياسية. عدد المتحدثين باللغة الملايوية هو 20 إلى 30 مليون. ينظر موسوعة ويكيبيديا،http://ar.wikipedia.org/wiki .و ينظر ماريوباي:أسس علم اللغة،ترجمة أحمد مختار عمر، ط8 ، علم الكتب ، مصر ، 1998،ص191]، الإسبانية التركية(حتى سقوط الخلافة في 1928)، و في الحزام الأفريقي الذي يشمل اللغات السودانية و الغينية (الكانورى و الهوسا والفلانية)، وأيضا اللغات الأمازيغية..
- ينظر أحمد بن نعمان: فرنسا و الأطروحة البربرية، ص74.
- ينظر عبد الرزاق بنور:الكتابة في المتوسط، ص124-125.
- ينظرمصطفى شريك:" اللغة العربية و الإستراتيجية الاستعمارية"، اللغة العربية، عدد ممتاز،ص360-361.
- ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص152.
- ينظر عبد الرزاق بنور:الكتابة في المتوسط،ص119.
- ينظر أبو القاسم سعد الله: الحركة الوطنية،ج2،ص162- 164.يتحدث المؤرخ الفرنسيʼغوتييʽʼGautierʽعن بعثة أخرى من البرجوازية الجزائرية إلى مكة في1934. فلاحظ جهلها بالعربية بلغ حد عدم اعتبارها لغة عن قناعة، فهي عندهم مجرد لهجة(باتوا) (Patois) فقط.
- ينظر عبد الرزاق بنور:الكتابة في المتوسط،ص120.
- كوبر: التخطيط اللغوي و التغيير الاجتماعي ،ص213.
- أحمد بن نعمان:"وضع اللغة العربية في عهد الاحتلال"،اللغة العربية، عدد ممتاز،ص231.
- ينظر محمد الأوراغي: التعدد اللغوي و انعكاساته على النسيج الاجتماعي، ص82. عن عبد العلي ودغيري:اللغة و الدين و الهوية،ص38.(الهامش).
- ينظر أبو القاسم سعد الله:الحركة الوطنية،ج1،ص374-375.
Comment citer
دربال, بلال. وظائف اللغة إبان فترة الاستعمار الفرنسي للجزائر - دراسة لسانية اجتماعية. Revues faculté des lettres et des langues, [S.l.], n. 14-15, nov. 2014. ISSN 1112-6434. Disponible à l'adresse : >https://revues.univ-biskra.dz/index.php/fll/article/view/1074>. Date de consultation : 15 nov. 2024