« Intégration linguistique des emprunts à l’arabe dans la presse écrite algérienne d’expression française »

  • آمال شرف الدين قسم اللغة الفرنسية جامعة محمد خيضر- بسكرة- الجزائر

Résumé

تهتم هذه الدراسة بتحليل الكلمات المستعارة من اللغة العربية والتي ما انفك استعمالها يزداد يوميا في الصحافة الجزائرية المكتوبة الناطقة بالفرنسية مع التركيز على تحديد مختلف معايير إدماج هذه الكلمات ضمن النظام اللغوي للغة المستقبلة. هذه الدراسة تشمل الكلمات المستعارة التي تم جمعها من عدة صحف والتي تثبت اعتماد الصحفيين علي هذا النوع من الكلمات لتقريب المعني و مدى إبداعهم في إدماج هذه الكلمات داخل النظام اللغوي الفرنسي بسلاسة متناهية.

 

L’étude consiste en une analyse des emprunts à l’arabe  qui augmentent sans cesse parce qu’ils sont  quotidiennement utilisés dans la presse écrite algérienne d’expression française ainsi que l’identification  des critères de  leur intégration  dans le système de la langue d’accueil. Le corpus de cette étude comprend des emprunts linguistiques recueillis dans plusieurs journaux et dont les auteurs démontrent une aisance à adopter les termes arabes et parfois manifestent même une certaine créativité à rendre français ce qui ne l’est pas. C’est une   intégration qui s’effectue aux différents niveaux de la langue, exprimant ainsi d’une part,  le respect mutuel  avec les idiomes en place et de l’autre part,  la  conformité  avec le français de référence.

Références

1-Kethiri, B. 2004. «Du français en Algérie au français d’Algérie», in Synergies,N°
,Algérie, 2009 , pp57-86.
2-DERRADJI,Y. :« Le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée », in S.LAFAGE et A. QUEFFELEC, Le français en Afrique, revue du Réseau des observatoires du français contemporain en Afrique,1999 , Didier-Erudition.
3- BLANC M. : Mélange de codes. In : sociolinguistique, concepts de base, Liège, 1997, Ed M ARDAGA, p.207
4-HAMERS J.F : Emprunt. In : Sociolinguistique, concepts de base, Liège, 1997, , Ed MARDAGA , p.136
5-DEBOVE J.R. : La linguistique du signe, une approche sémiotique du langage, Paris,1998, Ed. ARMAND COLIN,p.153.
6-Ibid.,P.180
7-Ibid.
8-DEROY L. :L’emprunt linguistique, Paris, 1956, Ed. Les Belles Lettres, P.21.
9- BENZAKOUR, F. :« Le français au Maroc. Processus néologique et problème d’intégration» in A. QUEFFELEC, F. BENZAKOUR, Y. CHERRAD-BENCHEFFRA, Pub.
de l’Université de Provence,1995, (éds). Le français au Maghreb, p .71
10-Ibid .
11- MORSLY D. : la presse algérienne de langue française et l’emprunt à l’arabe, in Plurilinguisme, N°10, 1995, p43.
12-SEMMAR N .: « La néologie dans le français d’Algérie », Thèse d’Etat, Université de MontpellierIII, 2006 .p 253.
13-Ibid., p . 253.
14-Ibid., p .254.
Comment citer
شرف الدين, آمال. « Intégration linguistique des emprunts à l’arabe dans la presse écrite algérienne d’expression française ». Revues faculté des lettres et des langues, [S.l.], n. 16, mai 2015. ISSN 1112-6434. Disponible à l'adresse : >https://revues.univ-biskra.dz/index.php/fll/article/view/1313>. Date de consultation : 22 déc. 2024